매해 연말이 되면 많은 사람들이 ‘결산’이라는 것을 한다. 어느 업무의 공과(功過)든, 재정적 상태이든 결산을 통해 한해를 되돌아보고, 다음해를 준비한다. 언론 역시 마찬가지다. 흔히들 ‘몇 대 뉴스’ 등으로 요약하기도 하고, 혹은 분야별로 나눠 심도 있게 분석하기도 한다. 모두 ‘어쨌든 내년은 올해보다 나아야 한다’라는 생각을 전제한다. 가요계 역시 마찬가지다. 수많은 기록들이 나왔고, 사건사고도 심심치 않게 터졌다. MBN스타 대중문화부는 가수들의 목소리로 올해 가요계를 되돌아보고자 한다. 15개팀 72명의 가수들이 뽑은 올해의 노래와 가수, 앨범은 무엇이며, 스스로 자신들을 어떻게 진단했는지 살펴본다. 재미있는 것은 2013년 가요계를 돌아보기 위한 항목들(최고의 가수, 최고의 노래, 최고의 앨범, 가장 성장한 가수 등)에는 적극적이던 가수들이 스스로 돌아보는 항목(이루고자했던 목표를 이뤘나, 가장 잘했던 일 혹은 지우고 싶은 기억 등)에는 소극적이었다는 점이다.

-걸스데이: 음악방송 1위하기[★★★☆☆]

“이번 활동으로 음악방송 1위에 등극했다. 많은 것을 한 만큼 시간이 정말 빨리 지나가버린 것 같다. 모든 것들이 소중했던 한 해인 것 같다”

Translation:
Organizacje w każdej dziedzinie pod koniec roku robią rozliczenia przygotowujące do następnego roku. W muzycznej branży jest tak samo, MBN Star zostało głosem artystów i patrzy wstecz – na kończący się już rok. Tego roku, 15 zespołów z 72 artystów oceniało swoje albumy.. Patrząc wstecz w 2013 rok w śmieszny sposób, powracając do osiągnięć w muzycznych stacjach (najlepszy artysta, najlepsza piosenka, najlepszy album, najpopularniejszy artysta etc.) Artyści patrzą wstecz i odpowiadają na pytania, które sobie sami zadają. (Czy osiągnąłem swój cel?, Najlepsze wspomnienie?, Chwila które nie chcę zapomnieć?)

-Girl’s Day: Zdobycie 1 miejsca na stacjach muzycznych [★★★☆☆] (3/5)

“Zostać „ukoronowanym” po raz pierwszy po debiucie, to wspaniałe uczucie. Ale czas mija i tak bardzo szybko pomimo tego że wiele się wydarzyło. Ten rok był naprawdę cenny.”

Source; Naver News [M+기획…가수 76人의 응답④] “올 한해 제 점수는요?”
Polskie tłumaczenie: Yumin